Nem huhry-muhry és Khukhro-muhry

Nem huhry-muhry és Khukhro-muhry

Huhry muhry mi ez
Tipp és vicc a szót

Beszédes ember volt az apám kijött az üzleti parasztok délre a Káma. A 21 életév a fickó ő felszívódik annyira népszerű bölcsesség szavak humoros mondások, közmondások „esett” a kettő között alkalommal, vidám, és néha elgondolkodtató. Visszaemlékezése szerint már számos ritka mondások rögzítésre. Később hallottam, élénk beszéd unokatestvére falusi - maradt világos nappali szó! Hallván és a fogási ismétlődő nehéz, mint szőni azt a mindennapi beszéd. Minden kifejezés érthető, ha az a hely, mondta, és nem fájt - az emberek feltalálták régen.

Vidám kifejezést kopog hangot, ha a valami elromlik, „Fu-you, nos, akkor Bast Bent.”

Hallottam a mondás: „Ne huhry-muhry és Khukhro-muhry” beszéd neves tudós jeleként annak fontosságát, hogy az ügyet a játékos színek - nem lep meg. Kiderült, hogy az a több köznyelvi szó-repeat: hókuszpókusz, Tralee Wali, konténer-bar-rastobary, csicseriborsó-drypa. Néha elmondja vicc ürügyként: „Ők gyűltek Kushka-pasa”, hogy van, sietve. A dekoráció az élő kommunikáció különböző árnyalatai mondása: az ördög, az ördög, és játszani, így adja; zátonyra Emelya - a héten Ez volt - igen splyl. Valami titkos jelöli a szó „titkos” és értékelését alkalmi munka - „igen pow baklövés.” A kétbalkezes jellegzetes hang humoros kifejezést: minden tyamy sem lyamy; sem egyik, sem a másik - vagy pontosabban, sem gyertyát isten, sem a póker az ördögnek.

Egyszer egy diák Bulgária megütött képekkel orosz beszédet borsos mondások. És mi, filológusok, folklór elmélet elsajátította át a vizsgán.

Nyelv és obszcén szavakkal - ez a szegénység az elme, a vágy, hogy megalázzák. Népi bölcsesség a beszéd, mint a gyöngy a gondolat - tiszta, kifejező. Sok közmondások vezetés lezuhant egy rövid mondatot memóriát. Van egy értelmes folytatása éhség - nem a nagynéném, pite nem táplál; keze tele, és nincs semmi, hogy harapni; az ellenfél nem kitöröl cipó száj-wai, és korán kelni, így a gyalog! És ez így igaz: ez a fél a mester, és a mester az üzletből.

Nagyezsda Vershinina
Lysva

Baba tértek, házas lányok szállt.

Csók bontás így megy haza.

A Szabad Akarat, sétaút.

Vette fel az eke, nem mondom, hogy egy font.

Mindenki Jeremiás maga oka.

Amennyiben vékonyra vannak kitéve.

Batkino átkozott - nazhivom maguk szent.

Isten napig, nem egy szitán.

Shay igen Pori, nem lesz könnyű a pórusokat.

Sem a gyertya az isten, sem a póker az ördögnek.

A kullancsok, atkák akkor,
Nem szabad enni, én nem harapok.
Én vagyok az a vendég,
testem - csont,
én vérem - víz:
nem eszik engem,
Nem harap meg.

Sem tyamu sem lyamu.

Ez könnyű mondani, de nehéz megtenni.

Nem számít, milyen papírt, ha csak a monetáris.

Hunger - nem nagynéni, pite nem táplál.

Valaki másnak szerencsétlenséget kezét felderíteni, nem is fogom fejébe.

Keze tele, és nincs semmi harapni.

Alma nem esik messze a fájától, de messze gördülő!

Kéz kezet mos, de mind a viszketést.

Sem hal, sem baromfi, sem kabát, sem a reverendája.

Gyilkosság fog ki, a lány zárva akkor nem lehet elrejteni.

Pénzt éget, nincs pénz - és nem csirke.

A félelem nagy szeme, de nem látott semmit.

Az út kanál vacsora, és van még egy bolt.

Egy egészséges testben, ép lélek ritka.

Részeg vakmerő és a medence - a füle!

Marvels, sok lyukat, és nincs helye ugrani.

Hen puszit gabona gabona, hanem az egész udvar állatias.

A munka lovak meghal, és az emberek egyre erősebb.

Régi ló barázda nem rontja el, hanem mélyen vspashet!

Fátylat borít a múltra, és felejtsd el, aki - mindkét szemét.

Case Wizard félt, és a mester az üzletből.

Új seprű tiszta új módon, de egy kis szünetet - alatt fekvő padon.

Mozsárban szétzúzzák a víz - a víz!

Irigy kutya nem eszik, és nem ad a fenevadat.

Az ellenfél nem nyitotta száját cipót, és korán kelni, így a gyalog!

Tanács előtt tartva, de a kulcs elveszett.